圣经译本

最近更新

  • 墨西哥 - 三十五万毛织人期待索西里方言圣经的出版

    墨西哥 - 三十五万毛织人期待索西里方言圣经的出版

    墨西哥天主教会圣经牧灵委员会在恰帕斯州圣克里斯托巴德拉斯卡萨斯教区实地考察三天,审议用毛织人采用的索西里方言出版的圣经《新经》。弗罗伦斯•阿尔芒多•克林主教领导的圣经牧灵委员会,在...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 中文圣经翻译史

    中文圣经翻译史

    引言随着教会在世界各地方积极扩展,圣经同时被翻译成各种不同语言版本,让更多人能够研读,从中得到生命的亮光。据统计,全世界共有2261种不同语言的圣经译本(Versions)流传,其中还没有包括同一语言...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 学者:翻译文学发端于宗教典籍的译介

    学者:翻译文学发端于宗教典籍的译介

    6月21-22日,上海师范大学比较文学与世界文学研究中心主办的“宗教视阈中的翻译文学研究”国际学术研讨会在上海举办。有学者强调,“宗教因素”深刻影响翻译文学变迁。 学者认为,宗教文化是构成中外语言文学...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 圣经译本问题希腊文七十士译本

    圣经译本问题希腊文七十士译本

    一.“七十士译本”的名称是怎样来的? 中文译为“七十士译本” (Septuagint) ,是拉丁文 Septuaginta ,简写 LXX 或“七十”这意思来的。中文译为“七十士译本” (Septua...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 七十士译本在圣经翻译上的意义

    七十士译本在圣经翻译上的意义

    《七十士译本》( Septuagint )是旧约圣经最早的希腊文译本,简称 LXX,约公元前三至一世纪译成,因传说是由72位翻译者在亚历山太城合译而得名。这个译本为散居外地的犹太人(他们不再说希伯...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 英文圣经译本介绍

    英文圣经译本介绍

    现时的英文圣经译本种类繁多,被人普遍使用的也不少。简单来说,现时的英文译本可分为六类:     1. 按文意翻译(Dynamic Equivalent)的译本,包括New International ...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 早期教会的圣经译本

    早期教会的圣经译本

    早期教会一般泛指公元五世纪之前的教会,随着福音工作扩展至小亚细亚与欧洲地区,圣经翻译的工作也逐渐延伸至多种语言,以下为部分译本举例。《亚居拉译本》( Aquila version ) 希腊文旧约译...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 圣经在中国的翻译和传播

    圣经在中国的翻译和传播

    圣经在中国的翻译    圣经在中国的翻译最早可推至唐朝。公元635年,东方基督教聂斯托利派传教士阿罗本从波斯抵达西安传教译经,时称景教。根据公元1625年在西安出土的“大秦景教流行中国碑”所记,其中有...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 中文圣经版本比较

    中文圣经版本比较

    〔前言〕    作‘约拿书’解经研究,课程规定以中希英版本(原文:希伯来文)为主,以‘和合本’、‘思高本’、‘现代中文译本’、‘吕振中译本’为辅。另外,因个人兴趣之故便另参考‘文理本’、‘圣经新译本’...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 论所谓次经问题——兼评《圣经正典》

    论所谓次经问题——兼评《圣经正典》

    横亘在基督教三大宗之间的问题之一,就是所谓次经问题,即天主教旧约当中《巴路克书》、 《智训篇》、《德训篇》等七卷经文,以及《但以理书》和《以斯帖记》的补记,这些经文在今日新教圣经中,已经被排除出去了。...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 中文圣经译本流源

    中文圣经译本流源

    基督宗教传到中国,最新数据显示,可能在东汉元和三年(公元86年)。唐贞观九年(公元635年),是公认景教传到中国的时期,景教主教阿罗本(Alopen)连同他的教士,到达长安,受到上宾似的接待,并在翻经...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 23部圣经英译本简介

    23部圣经英译本简介

    1. 威克立夫圣经(Wyclif’s Bible) 【1382年,1397年修订】 由于翻译完成时间在活版印刷术1454年发明以前,故只有手抄本,为第一本英文圣经,是由威克立夫依通俗拉丁文...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 耶路撒冷版圣经[西班牙语]

    耶路撒冷版圣经[西班牙语]

    耶路撒冷版圣经[西班牙语]word耶路撒冷版圣经[西班牙语]rar压缩文档...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 耶路撒冷圣经

    耶路撒冷圣经

    这本被誉为划时代的圣经英译本,在台湾已经影印过两次。台大有人以此书为练习英文的读本,其它天主教或基督教的人士对此书另眼相看,并孜孜不倦,加以研读者,也大有人在。因此值得在这里略加介绍,使得这本书的特点...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 评英译耶路撒冷圣经与思高圣经之异同

    评英译耶路撒冷圣经与思高圣经之异同

    引言 英译耶路撒冷圣经被誉为划时代的译本,乃根据一九六一年法文耶路撒冷圣经的新版本所译者。这是一部集大成的著作,因为它是多数专家经多年的合作和辛劳所得的结晶。由于材料丰富及专家们学问渊博,使这本圣经确...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 当代中国教会的圣经推广与福传

    当代中国教会的圣经推广与福传

    近代中国公教的圣经翻译要比新教晚。一九零七年上海出版了李问渔的《新经释义》。一九一四年萧静山翻译《新经全集》,一九二二年在献县出版。该经二十世纪五十年代在台湾再版。一九四九年上海商务印书馆出版了马相伯...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 越南:神父和修女对圣经进行了完整和严格的翻译

    越南:神父和修女对圣经进行了完整和严格的翻译

    「时辰礼仪」是一个专门从事圣经研究、神学、礼仪、牧灵事工、神圣音乐、文学和诗歌的专家组。 在短时间内,已售出超过300万份。尽管共产党政府创造了困难,但该组织还是设法翻译了其他作品,其中包括《时辰礼仪...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 比较思高圣经和耶路撒冷圣经先知书的导论

    比较思高圣经和耶路撒冷圣经先知书的导论

    从思高圣经的序中、可知其出版中文新旧约合订本的原则和方法。编者为了澈底修订旧译本而重译了旧约部份;并为促进合一运动,在新约的修订工作上、参考了经Aland, Black, Metzger和 Wikgr...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 《牧灵圣经》纪实

    《牧灵圣经》纪实

    喜闻经历七载寒暑译成的《牧灵圣经》终于面世,中华天主教会又多了一个接触天主圣言的机会,实在可喜可幸。但欣喜之余又颇感忧虑。多了一部天主教中文圣经,未必代表教友(以至神职及修会人士)对天主圣言的认识和实...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 钦定版圣经(詹姆士译本)

    钦定版圣经(詹姆士译本)

    钦定版圣经是圣经的诸多英文版本之一。 英文称作:“King James Version of the Bible”。 中文也有人称为“英王钦定版”,“詹姆士王译本”等。 英文简称KJV。钦定版圣经是在...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 赵晓阳:蒙古语圣经译本考述

    赵晓阳:蒙古语圣经译本考述

    摘要:过去的圣经译本研究中,关注点都集中在汉文圣经译本,很少涉及少数民族语言文字的圣经译本,略有涉及的也是从基督教研究的角度来叙述,鲜有从民族语言文字角度的叙述和研究关注。偶有涉及民族文字圣经译本的著...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 新约全书─新译本

    新约全书─新译本

    继“新约全书现代中文译本”之后(见神学论集(26)书评),今年又有这部新译本的出现,实在是中华基督徒的喜讯。新译本的特点,正如该书序言所说,在于它是第一本由华人圣经学者集体翻译的圣经,是直接由原文...

    2020-03-26圣经译本

    阅读更多
  • 122条记录
  • 站点信息

    • 文章统计23719篇文章
    • 微信公众号:扫描二维码,关注我们